【イギリス留学】How are you? あなたはなんと答える⁈

こんにちは!ミイです 😳 

 

 

 

私最近病院を退職したのですが、

その時にお世話になった先生方にもお礼の品を渡したんです。

 

 

 

そしたら某K先生が

お礼の連絡をくれました!

 

そのお礼の連絡の一文がこれ↓↓↓

 

 

iphoneに入っている写真を送るのと

(一緒に撮ってもらいました)、

 

チョコ美味しかったですっていう報告と

(これはお礼の品)、

 

誰かが書いた置き手紙の上に出前のお釣りが置いてあって

なんだかしかまさん(←これ私のこと)が

みんなに100円玉配っている風になってるよっていう報告

(ん??)”

 

 

 

 

誰かが書いた置き手紙の上に出前のお釣りが置いてあって、

なんだかしかまさんがみんなに100円玉配っている風になってるよっていう報告?!

 

どういうこと?!

 

 

 

 

 

 

添付されていた写真がこちら↓↓↓

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

、、、

 

 

 

 

これは私100円玉配ってるわ

笑笑笑

 

 

 

 

 

 

これを書いて絶妙な場所に置いていた先生、

そして、

絶妙な場所にお釣りを置いて行った出前の人、、

 

 

 

 

最高すぎます 😆  😆  😆 

 

 

 

 

 

 

 

前置きがこんなネタなので

今日は病院に関係することを書きたいと思います!

 

 

 

 

海外で病院に行った時、

医者にHow are you?

と聞かれました。

あなたはなんと答えますか??

 

 

 

 

 

 

 

 

”I’m fine thank you”    ??

 

 

 

 

 

 

これ、間違いではないんですが、

お医者さんからは

は?病院にくる必要なくない??変なやつ!(言い過ぎ?笑)

って思われちゃいます!

 

 

 

 

 

日本では中学生の時に

”How are you?”

”I’m fine thank you,and you?”

ってもう一つの決まりみたいに教えられましたよね。

 

 

 

 

 

 

ですが、ちゃんと状況を踏まえて考えてみると

医者)How are you?(調子はどう?)

あなた) I’m fine thank you.(とっても元気です。ありがとう!)

 

 

 

 

 

 

 

医者)いやいやいや!元気ならここくるなー!!

ってなりますね。きっと。笑

 

 

 

 

 

頭が痛いなら

”I have a headache.”

お腹が痛いなら

”I have a stomachache”

などと伝えられるようにしておかなければですね!!

 

 

 

 

 

 

実際はWhat’s wrong?  

などと聞かれることも多いみたいですが。

 

 

 

 

 

 

 

日常でも全然元気がない日に

”I’m fine thank you.”

なんて答えた時には、皮肉に聞こえちゃうみたいなので注意!

 

 

 

”I’m fine thank you.”を使うときは

真顔でゆうのではなく、(日本人あるあるらしい笑)

とても元気だと表情でもわかるようにすると良いみたいです 😀

 

 

 

 

 

それとそれと、

海外で入院している患者さんに医者は

「How are we?」

と質問するらしいんです!

 

 

you(あなた)ではなくwe(私たち)!!

 

 

 

 

これ、

あなた(患者さん)と私たち(医療者)は

一緒に病気と闘っているからだそう。

 

 

 

 

「私たちの具合はどうですか?」

って。

なんだかほっこりしました。 😳

 

 

 

 

ではまた!

See you tomorrow !!

 

 

 

 

↓気軽にフォローしてください!↓ 😳

フェイスブック

 

BACK

NEXT

保存保存




世界最安を目指す無料留学相談フォーム

留学検討中の国

名前

メールアドレス
電話番号

〜年生まれ

住所(都道府県)

予定出発時期

予定留学期間

気になること

希望カウンセリング方法

留学中の方、語学学校登録が完了している方は対象外となります。

備考